Rth 4:1  ボアズは町の門のところへ上っていって、そこにすわった。すると、さきにボアズが言った親戚の人が通り過ぎようとしたので、ボアズはその人に言った、「友よ、こちらへきて、ここにおすわりください」。彼はきてすわった
Rth 4:2 
ボアズはまた町の長老十人を招いて言った、「ここにおすわりください」。彼らがすわった時、
Rth 4:3 
ボアズは親戚の人に言った、「モアブの地から帰ってきたナオミは、われわれの親族エリメレクの地所を売ろうとしています
Rth 4:4 
それでわたしはそのことをあなたに知らせて、ここにすわっている人々と、民の長老たちの前で、それを買いなさいと、あなたに言おうと思いました。もし、あなたが、それをあがなおうと思われるならば、あがなってください。しかし、あなたがそれをあがなわないならば、わたしにそう言って知らせてください。それをあがなう人は、あなたのほかにはなく、わたしはあなたの次ですから」。彼は言った、「わたしがあがないましょう」。
Rth 4:5 
そこでボアズは言った、「あなたがナオミの手からその地所を買う時には、死んだ者の妻であったモアブの女ルツをも買って、死んだ者の名を起してその嗣業を伝えなければなりません」。
Rth 4:6 
その親戚の人は言った、「それでは、わたしにはあがなうことができません。そんなことをすれば自分の嗣業をそこないます。あなたがわたしに代って、自分であがなってください。わたしはあがなうことができませんから」。
Rth 4:7 
むかしイスラエルでは、物をあがなう事と、権利の譲渡について、万事を決定する時のならわしはこうであった。すなわち、その人は、自分のくつを脱いで、相手の人に渡した。これがイスラエルでの証明の方法であった
Rth 4:8 
そこで親戚の人がボアズにむかい「あなたが自分であがないなさい」と言って、そのくつを脱いだので
Rth 4:9 
ボアズは長老たちとすべての民に言った、「あなたがたは、きょう、わたしがエリメレクのすべての物およびキリオンとマロンのすべての物をナオミの手から買いとった事の証人です
Rth 4:10 
またわたしはマロンの妻であったモアブの女ルツをも買って、わたしの妻としました。これはあの死んだ者の名を起してその嗣業を伝え、死んだ者の名がその一族から、またその郷里の門から断絶しないようにするためです。きょうあなたがたは、その証人です」。
Rth 4:11 
すると門にいたすべての民と長老たちは言った、「わたしたちは証人です。どうぞ、主があなたの家にはいる女を、イスラエルの家をたてたラケルとレアのふたりのようにされますよう。どうぞ、あなたがエフラタで富を得、ベツレヘムで名を揚げられますように
Rth 4:12 
どうぞ、主がこの若い女によってあなたに賜わる子供により、あなたの家が、かのタマルがユダに産んだペレヅの家のようになりますように」。
Rth 4:13 
こうしてボアズはルツをめとって妻とし、彼女のところにはいった。主は彼女をみごもらせられたので、彼女はひとりの男の子を産んだ
Rth 4:14 
そのとき、女たちはナオミに言った、「主はほむべきかな、主はあなたを見捨てずに、きょう、あなたにひとりの近親をお授けになりました。どうぞ、その子の名がイスラエルのうちに高く揚げられますように
Rth 4:15  彼
はあなたのいのちを新たにし、あなたの老年を養う者となるでしょう。あなたを愛するあなたの嫁、七人のむすこにもまさる彼女が彼を産んだのですから」。
Rth 4:16 
そこでナオミはその子をとり、ふところに置いて、養い育てた
Rth 4:17  近所
の女たちは「ナオミに男の子が生れた」と言って、彼に名をつけ、その名をオベデと呼んだ。彼はダビデの父であるエッサイの父となった
Rth 4:18 
さてペレヅの子孫は次のとおりである。ペレヅからヘヅロンが生れ
Rth 4:19 
ヘヅロンからラムが生れ、ラムからアミナダブが生れ
Rth 4:20 
アミナダブからナションが生れ、ナションからサルモンが生れ
Rth 4:21 
サルモンからボアズが生れ、ボアズからオベデが生れ
Rth 4:22 
オベデからエッサイが生れ、エッサイからダビデが生れた。
Rth 4:1  Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
Rth 4:2  And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
Rth 4:3  And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
Rth 4:4  And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.
Rth 4:5  Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Rth 4:6  And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
Rth 4:7  Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.
Rth 4:8  Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.
Rth 4:9  And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
Rth 4:10  Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
Rth 4:11  And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:
Rth 4:12  And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
Rth 4:13  So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.
Rth 4:14  And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
Rth 4:15  And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.
Rth 4:16  And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Rth 4:17  And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
Rth 4:18  Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
Rth 4:19  And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
Rth 4:20  And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
Rth 4:21  And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
Rth 4:22  And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
Rth 4 : 1 ボアズ は まち の もん の ところ へ のぼっ て いっ て 、 そこ に すわっ た 。 する と、 さき に ボアズ が いっ た しんせき の ひと が とおりすぎよ う と し た ので 、 ボアズ は そのひと に いっ た 、 「 とも よ 、 こちら へ き て 、 ここ に おすわり ください 」 。 かれ は き てすわっ た 。 Rth 4 : 2 ボアズ は また まち の ちょうろう じゅう にん を まねい て いっ た 、 「 ここ に おすわり ください 」 。 かれら が すわっ た とき 、 Rth 4 : 3 ボアズ は しんせき の ひと に いっ た 、 「 モアブ の ち から かえっ て き た ナオミは 、 われわれ の しんぞく エリメレク の じしょ を うろ う と し て い ます 。 Rth 4 : 4 それ で わたし は その こと を あなた に しらせ て 、 ここ に すわっ て いる ひとびとと 、 みん の ちょうろう たち の まえ で 、 それ を かい なさい と 、 あなた に いお う と おもいまし た 。 もし 、 あなた が 、 それ を あがなお う と おもわ れる なら ば 、 あがなっ て ください 。 しかし 、 あなた が それ を あがなわ ない なら ば 、 わたし に そう いっ て しらせ て ください 。 それ を あがなう ひと は 、 あなた の ほか に は なく 、 わたし は あなた の つぎ ですから 」 。 かれ は いっ た 、 「 わたし が あがない ましょ う 」 。 Rth 4 : 5 そこ で ボアズ は いっ た 、 「 あなた が ナオミ の て から その じしょ を かう ときに は 、 しん だ もの の つま で あっ た モアブ の じょ ルツ を も かっ て 、 しん だ もの の なを おこし て その 嗣業[?] を つたえ なけれ ば なり ませ ん 」 。 Rth 4 : 6 その しんせき の ひと は いっ た 、 「 それでは 、 わたし に は あがなう こと が でき ませ ん 。 そんな こと を すれ ば じぶん の 嗣業[?] を そこない ます 。 あなた が わたし にかわっ て 、 じぶん で あがなっ て ください 。 わたし は あがなう こと が でき ませ ん から 」。 Rth 4 : 7 むかし イスラエル で は 、 もの を あがなう こと と 、 けんり の じょうと について 、ばんじ を けってい する とき の ならわし は こう で あっ た 。 すなわち 、 その ひと は 、 じぶん の くつ を ぬい で 、 あいて の ひと に わたし た 。 これ が イスラエル で の しょうめい のほうほう で あっ た 。 Rth 4 : 8 そこ で しんせき の ひと が ボアズ に むかい 「 あなた が じぶん で あがない なさい」 と いっ て 、 その くつ を ぬい だ ので 、 Rth 4 : 9 ボアズ は ちょうろう たち と すべて の みん に いっ た 、 「 あなた がた は 、 きょう、 わたし が エリメレク の すべて の もの および キリオン と マロン の すべて の もの を ナオミの て から かい とっ た こと の しょうにん です 。 Rth 4 : 10 また わたし は マロン の つま で あっ た モアブ の じょ ルツ を も かっ て 、 わたしの つま と し まし た 。 これ は あの しん だ もの の な を おこし て その 嗣業[?] を つたえ 、しん だ もの の な が その いちぞく から 、 また その きょうり の もん から だんぜつ し ない ように する ため です 。 きょう あなた がた は 、 その しょうにん です 」 。 Rth 4 : 11 する と もん に い た すべて の みん と ちょうろう たち は いっ た 、 「 わたし たちは しょうにん です 。 どうぞ 、 あるじ が あなた の いえ に は いる おんな を 、 イスラエル のいえ を たて た ラケル と レア の ふたり の よう に さ れ ます よう 。 どうぞ 、 あなた が エフラタ で とみ を え 、 ベツレヘム で な を あげ られ ます よう に 。 Rth 4 : 12 どうぞ 、 あるじ が この わかい おんな によって あなた に たまわる こども により、 あなた の いえ が 、 かの タマル が ユダ に うん だ ペレヅ の いえ の よう に なり ます ように 」 。 Rth 4 : 13 こうして ボアズ は ルツ を めとっ て つま と し 、 かのじょ の ところ に はいっ た 。あるじ は かのじょ を みごもら せ られ た ので 、 かのじょ は ひとり の おとこのこ を うん だ 。 Rth 4 : 14 その とき 、 おんな たち は ナオミ に いっ た 、 「 おも は ほ むべ き か な 、 おも は あなた を みすて ず に 、 きょう 、 あなた に ひとり の きんしん を お さづけ に なり ました 。 どうぞ 、 その こ の な が イスラエル の うち に たかく あげ られ ます よう に 。 Rth 4 : 15 かれ は あなた の いのち を あらた に し 、 あなた の ろうねん を やしなう もの となる でしょ う 。 あなた を あいする あなた の よめ 、 なな にん の むすこ に も まさる かのじょが かれ を うん だ の です から 」 。 Rth 4 : 16 そこ で ナオミ は その こ を とり 、 ふところ に おい て 、 やしない そだて た 。 Rth 4 : 17 きんじょ の おんな たち は 「 ナオミ に おとこのこ が うまれ た 」 と いっ て 、 かれ に な を つけ 、 その な を オベデ と よん だ 。 かれ は ダビデ の ちち で ある エッ サイ のちち と なっ た 。 Rth 4 : 18 さて ペレヅ の しそん は つぎ の とおり で ある 。 ペレヅ から ヘヅロン が うまれ、 Rth 4 : 19 ヘヅロン から ラム が うまれ 、 ラム から アミナダブ が うまれ 、 Rth 4 : 20 アミナダブ から ナション が うまれ 、 ナション から サル モン が うまれ 、 Rth 4 : 21 サル モン から ボアズ が うまれ 、 ボアズ から オベデ が うまれ 、 Rth 4 : 22 オベデ から エッサイ が うまれ 、 エッ サイ から ダビデ が うまれ た 。
 
Rth 4 : 1 boazu ha machi no mon no tokoro he nobot te it te , soko ni suwat ta .suru to , saki ni boazu ga it ta shinseki no hito ga toorisugiyo u to shi ta node ,boazu ha sono hito ni it ta , ' tomo yo , kochira he ki te , koko ni osuwari kudasai' . kare ha ki te suwat ta . Rth 4 : 2 boazu ha mata machi no chourou juu nin o manei te it ta , ' koko niosuwari kudasai ' . karera ga suwat ta toki , Rth 4 : 3 boazu ha shinseki no hito ni it ta , ' moabu no chi kara kaet te ki tanaomi ha , wareware no shinzoku erimereku no jisho o uro u to shi te i masu . Rth 4 : 4 sore de watashi ha sono koto o anata ni shirase te , koko ni suwat te iruhitobito to , min no chourou tachi no mae de , sore o kai nasai to , anata ni io uto omoi mashi ta . moshi , anata ga , sore o aganao u to omowa reru nara ba ,aganat te kudasai . shikashi , anata ga sore o aganawa nai nara ba , watashi nisou it te shirase te kudasai . sore o aganau hito ha , anata no hoka ni ha naku ,watashi ha anata no tsugi desu kara ' . kare ha it ta , ' watashi ga aganai mashou ' . Rth 4 : 5 soko de boazu ha it ta , ' anata ga naomi no te kara sono jisho o kautoki ni ha , shin da mono no tsuma de at ta moabu no jo rutsu o mo kat te , shinda mono no na o okoshi te sono 嗣業[?] o tsutae nakere ba nari mase n ' . Rth 4 : 6 sono shinseki no hito ha it ta , ' soredeha , watashi ni ha aganau kotoga deki mase n . sonna koto o sure ba jibun no 嗣業[?] o sokonai masu . anataga watashi ni kawat te , jibun de aganat te kudasai . watashi ha aganau koto gadeki mase n kara ' . Rth 4 : 7 mukashi isuraeru de ha , mono o aganau koto to , kenri no joutonitsuite , banji o kettei suru toki no narawashi ha kou de at ta . sunawachi , sonohito ha , jibun no kutsu o nui de , aite no hito ni watashi ta . kore ga isuraeru deno shoumei no houhou de at ta . Rth 4 : 8 soko de shinseki no hito ga boazu ni mukai ' anata ga jibun de aganainasai ' to it te , sono kutsu o nui da node , Rth 4 : 9 boazu ha chourou tachi to subete no min ni it ta , ' anata gata ha , kyou, watashi ga erimereku no subete no mono oyobi kirion to maron no subete nomono o naomi no te kara kai tot ta koto no shounin desu . Rth 4 : 10 mata watashi ha maron no tsuma de at ta moabu no jo rutsu o mo katte , watashi no tsuma to shi mashi ta . kore ha ano shin da mono no na o okoshite sono 嗣業[?] o tsutae , shin da mono no na ga sono ichizoku kara , mata sonokyouri no mon kara danzetsu shi nai you ni suru tame desu . kyou anata gata ha, sono shounin desu ' . Rth 4 : 11 suru to mon ni i ta subete no min to chourou tachi ha it ta , ' watashitachi ha shounin desu . douzo , aruji ga anata no ie ni ha iru onna o , isuraeru noie o tate ta rakeru to rea no futari no you ni sa re masu you . douzo , anata gaefurata de tomi o e , betsurehemu de na o age rare masu you ni . Rth 4 : 12 douzo , aruji ga kono wakai onna niyotte anata ni tamawaru kodomoniyori , anata no ie ga , kano tamaru ga yuda ni un da peredu no ie no you ninari masu you ni ' . Rth 4 : 13 koushite boazu ha rutsu o metot te tsuma to shi , kanojo no tokoro nihait ta . aruji ha kanojo o migomora se rare ta node , kanojo ha hitori nootokonoko o un da . Rth 4 : 14 sono toki , onna tachi ha naomi ni it ta , ' omo ha ho mube ki ka na ,omo ha anata o misute zu ni , kyou , anata ni hitori no kinshin o o saduke ni narimashi ta . douzo , sono ko no na ga isuraeru no uchi ni takaku age rare masu youni . Rth 4 : 15 kare ha anata no inochi o arata ni shi , anata no rounen o yashinaumono to naru desho u . anata o aisuru anata no yome , nana nin no musuko nimo masaru kanojo ga kare o un da no desu kara ' . Rth 4 : 16 soko de naomi ha sono ko o tori , futokoro ni oi te , yashinai sodate ta. Rth 4 : 17 kinjo no onna tachi ha ' naomi ni otokonoko ga umare ta ' to it te ,kare ni na o tsuke , sono na o obede to yon da . kare ha dabide no chichi de arues sai no chichi to nat ta . Rth 4 : 18 sate peredu no shison ha tsugi no toori de aru . peredu kara heduronga umare , Rth 4 : 19 heduron kara ramu ga umare , ramu kara aminadabu ga umare , Rth 4 : 20 aminadabu kara nashon ga umare , nashon kara saru mon ga umare ,Rth 4 : 21 saru mon kara boazu ga umare , boazu kara obede ga umare , Rth 4 : 22 obede kara essai ga umare , es sai kara dabide ga umare ta .
RUTH ルツ
Chapter    four
KJV - 口語訳
NIHON SEISHO
Bible Reading Plan                                                                       毎日の聖書読書プラン
Bilingual Bible                                                                               バイリンガル聖書
NIHON SEISHO
Bible Reading Plan                                                                       毎日の聖書読書プラン
Bilingual Bible                                                                               バイリンガル聖書