

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
1 adamu no keizu ha tsugi no toori de aru. kami ga hito o souzou sa re ta toki, kami o katadotte tsukuri,
2 karera o otoko to onna to ni souzou sa re ta. karera ga souzou sa re ta toki, kami ha karera o shukufuku shi te, sono na o adamu to naduke rare ta.
3 adamu ha hyaku san juu sai ni natte, jibun ni katadori, jibun no katachi no you na otokonoko o umi, sono na o setsu to naduke ta.
4 adamu ga setsu o un de go, iki ta toshi ha hachi hyaku nen de atte, hoka ni danshi to joshi o un da.
5 adamu no iki ta toshi ha awase te kyuu hyaku san juu sai de atta. soshite kare ha shin da.
6 setsu ha hyaku go sai ni natte, enosu o un da.
7 setsu ha enosu o un da nochi, hachi hyaku nana nen iki te, danshi to joshi o un da.
8 setsu no toshi ha awase te kyuu hyaku juu ni sai de atta. soshite kare ha shin da.
9 enosu ha kyuu juu sai ni natte, kainan o un da.
10 enosu ha kainan o un da nochi, hachi hyaku juu go nen iki te, danshi to joshi o un da.
11 enosu no toshi ha awase te kyuu hyaku go sai de atta. soshite kare ha shin da.
12 kainan ha nana juu sai ni natte, maharareru o un da.
13 kainan ha maharareru o un da nochi, hachi hyaku yon juu nen iki te, danshi to joshi o un da.
14 kainan no toshi ha awase te kyuu hyaku juu sai de atta. soshite kare ha shin da.
15 maharareru ha roku juu go sai ni natte, yaredo o un da.
16 maharareru ha yaredo o un da nochi, hachi hyaku san juu nen iki te, danshi to joshi o un da.
17 maharareru no toshi ha awase te hachi hyaku kyuu juu go sai de atta. soshite kare ha shin da.
18 yaredo ha hyaku roku juu ni sai ni natte, enoku o un da.
19 yaredo ha enoku o un da nochi, hachi hyaku nen iki te, danshi to joshi o un da.
20 yaredo no toshi ha awase te kyuu hyaku roku juu ni sai de atta. soshite kare ha shin da.
21 enoku ha roku juu go sai ni natte, metosera o un da.
22 enoku ha metosera o un da nochi, san hyaku nen, kami totomoni ayumi, danshi to joshi o un da.
23 enoku no toshi ha awase te san hyaku roku juu go sai de atta.
24 enoku ha kami totomoni ayumi, kami ga kare o tora re ta node, i naku natta.
25 metosera ha hyaku hachi juu nana sai ni natte, remeku o un da.
26 metosera ha remeku o un da nochi, nana hyaku hachi juu ni nen iki te, danshi to joshi o un da.
27 metosera no toshi ha awase te kyuu hyaku roku juu kyuu sai de atta. soshite kare ha shin da.
28 remeku ha hyaku hachi juu ni sai ni natte, otokonoko o umi,
29 ' kono ko koso, aruji ga chi o norowa re ta tame, honeori hataraku wareware o nagusameru mono ' to itte, sono na o noa to naduke ta.
30 remeku ha noa o un da nochi, go hyaku kyuu juu go nen iki te, danshi to joshi o un da.
31 remeku no toshi ha awase te nana hyaku nana juu nana sai de atta. soshite kare ha shin da.
32 noa ha go hyaku sai ni natte, semu, hamu, yapete o un da.
1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
1 あだむ の けいず は つぎ の とおり で ある 。 かみ が ひと を そうぞう さ れ た とき 、 かみ を かたどっ て つくり 、
2 かれら を おとこ と おんな と に そうぞう さ れ た 。 かれら が そうぞう さ れ た とき 、 かみ は かれら を しゅくふく し て 、 その な を あだむ と なづけ られ た 。
3 あだむ は ひゃく さん じゅう さい に なっ て 、 じぶん に かたどり 、 じぶん の かたち の よう な おとこのこ を うみ 、 その な を せつ と なづけ た 。
4 あだむ が せつ を うん で ご 、 いき た とし は はち ひゃく ねん で あっ て 、 ほか に だんし と じょし を うん だ 。
5 あだむ の いき た とし は あわせ て きゅう ひゃく さん じゅう さい で あっ た 。 そして かれ は しん だ 。
6 せつ は ひゃく ご さい に なっ て 、 えのす を うん だ 。
7 せつ は えのす を うん だ のち 、 はち ひゃく なな ねん いき て 、 だんし と じょし を うん だ 。
8 せつ の とし は あわせ て きゅう ひゃく じゅう に さい で あっ た 。 そして かれ は しん だ 。
9 えのす は きゅう じゅう さい に なっ て 、 かいなん を うん だ 。
10 えのす は かいなん を うん だ のち 、 はち ひゃく じゅう ご ねん いき て 、 だんし と じょし を うん だ 。
11 えのす の とし は あわせ て きゅう ひゃく ご さい で あっ た 。 そして かれ は しん だ 。
12 かいなん は なな じゅう さい に なっ て 、 まはられる を うん だ 。
13 かいなん は まはられる を うん だ のち 、 はち ひゃく よん じゅう ねん いき て 、 だんし と じょし を うん だ 。
14 かいなん の とし は あわせ て きゅう ひゃく じゅう さい で あっ た 。 そして かれ は しん だ 。
15 まはられる は ろく じゅう ご さい に なっ て 、 やれど を うん だ 。
16 まはられる は やれど を うん だ のち 、 はち ひゃく さん じゅう ねん いき て 、 だんし と じょし を うん だ 。
17 まはられる の とし は あわせ て はち ひゃく きゅう じゅう ご さい で あっ た 。 そして かれ は しん だ 。
18 やれど は ひゃく ろく じゅう に さい に なっ て 、 えのく を うん だ 。
19 やれど は えのく を うん だ のち 、 はち ひゃく ねん いき て 、 だんし と じょし を うん だ 。
20 やれど の とし は あわせ て きゅう ひゃく ろく じゅう に さい で あっ た 。 そして かれ は しん だ 。
21 えのく は ろく じゅう ご さい に なっ て 、 めとせら を うん だ 。
22 えのく は めとせら を うん だ のち 、 さん ひゃく ねん 、 かみ とともに あゆみ 、 だんし と じょし を うん だ 。
23 えのく の とし は あわせ て さん ひゃく ろく じゅう ご さい で あっ た 。
24 えのく は かみ とともに あゆみ 、 かみ が かれ を とら れ た ので 、 い なく なっ た 。
25 めとせら は ひゃく はち じゅう なな さい に なっ て 、 れめく を うん だ 。
26 めとせら は れめく を うん だ のち 、 なな ひゃく はち じゅう に ねん いき て 、 だんし と じょし を うん だ 。
27 めとせら の とし は あわせ て きゅう ひゃく ろく じゅう きゅう さい で あっ た 。 そして かれ は しん だ 。
28 れめく は ひゃく はち じゅう に さい に なっ て 、 おとこのこ を うみ 、
29 「 この こ こそ 、 あるじ が ち を のろわ れ た ため 、 ほねおり はたらく われわれ を なぐさめる もの 」 と いっ て 、 その な を のあ と なづけ た 。
30 れめく は のあ を うん だ のち 、 ご ひゃく きゅう じゅう ご ねん いき て 、 だんし と じょし を うん だ 。
31 れめく の とし は あわせ て なな ひゃく なな じゅう なな さい で あっ た 。 そして かれ は しん だ 。
32 のあ は ご ひゃく さい に なっ て 、 せむ 、 はむ 、 やぺて を うん だ 。
GENESIS 創世記
Chapter 章 five
KJV - 口語訳