

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
15 And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
1 noa no ko semu, hamu, yapete no keizu ha tsugi no toori de aru. kouzui no nochi, karera ni ko ga umare ta.
2 yapete no shison ha gomeru, magogu, madai, yawan, tobaru, meseku, terasu de atta.
3 gomeru no shison ha ashikenazu, ripate, togaruma.
4 yawan no shison ha erisha, tarushishi, kittemu, dodanimu de atta.
5 korera kara umizoi no chi no kokumin ga wakare te, onoono sono tochi ni ori, sono gengo ni shitagai, sono shizoku ni shitagatte, sono kuniguni ni sun da.
6 hamu no shison ha kushi, mitsu raimu, pute, kanan de atta.
7 kushi no shison ha seba, habira, sabuta, raama, sabuteka de ari, raama no shison ha shiba to dedan de atta.
8 kushi no ko ha nimurode de atte, kono nimurode ha yo no kenryoku sha to natta saisho no hito de aru.
9 kare ha omo no mae ni chikara aru shuryou sha de atta. korekara ' aruji no mae ni chikara aru shuryou sha nimurode no gotoshi ' toiu kotowaza ga okotta.
10 kare no kuni ha saisho shinaru no chi ni aru baberu, ereku, aka de, karune de atta.
11 kare ha sono chi kara assuriya ni de te, ninebe, rehoboteiri, kara,
12 oyobi ninebe to kara to no ma ni aru ooinaru machi resen o tate ta.
13 mitsuraimu kara rude zoku, ana mi zoku, rehabi zoku, nafuto zoku,
14 pate rosu zoku, kasuru zoku, kafutori zoku ga de ta. kafutori zoku kara perishite zoku ga de ta.
15 kanan kara sono choushi shidon ga de te, mata hete ga de ta.
16 sonota ebusu bito, amori bito, girugashi bito, 17 hibi bito, aruki bito, seni bito,
18 aruwade bito, zemari bito, hamate bito ga de ta. go ni natte kanan bito no shizoku ga hirogatta.
19 kanan bito no sakai ha shidon kara geraru o he te gaza ni itari, sodomu, gomora, adema, zeboimu o he te, resha ni oyon da.
20 korera ha hamu no shison de atte, sono shizoku to sono gengo to ni shitagatte, sono tochi to, sono kuniguni ni i ta.
21 semu ni mo ko ga umare ta. semu ha eberu no subete no shison no senzo de atte, yapete no ani de atta.
22 semu no shison ha eramu, ashuru, arupakusade, rude, aramu de atta.
23 aramu no shison ha udu, horu, geteru, mashi de atta.
24 arupakusade no ko ha shira, shira no ko ha eberu de aru.
25 eberu ni futari no ko ga umare ta. sono hitori no na o peregu to itta. kore ha kare no dai ni chi no min ga wakare ta kara de aru. sono otouto no na o yokutan to itta.
26 yokutan ni arumodade, sharefu, hazarumaute, era,
27 hadoramu, uzaru, dekura,
28 obaru, abimaeru, shiba,
29 ofuru, habira, yobabu ga umare ta. korera ha mina yokutan no ko de atta.
30 karera ga sun da tokoro ha mesha kara higashi no sanchi separu ni oyon da.
31 korera ha semu no shison de atte, sono shizoku to sono gengo to ni shitagatte, sono tochi to, sono kuniguni ni i ta.
32 korera ha noa no ko ra no shizoku de atte, kettou ni shitagatte kuniguni ni sun de i ta ga, kouzui no nochi, korera kara chijou no sho kokumin ga wakare ta no de aru.
1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
28 オバル、アビマエル、シバ、
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
1 のあ の こ せむ 、 はむ 、 やぺて の けいず は つぎ の とおり で ある 。 こうずい の のち 、 かれら に こ が うまれ た 。
2 やぺて の しそん は ごめる 、 まごぐ 、 まだい 、 やわん 、 とばる 、 めせく 、 てらす で あっ た 。
3 ごめる の しそん は あしけなず 、 りぱて 、 とがるま 。
4 やわん の しそん は えりしゃ 、 たるしし 、 きってむ 、 どだにむ で あっ た 。
5 これら から うみぞい の ち の こくみん が わかれ て 、 おのおの その とち に おり 、 その げんご に したがい 、 その しぞく に したがっ て 、 その くにぐに に すん だ 。
6 はむ の しそん は くし 、 みつ らいむ 、 ぷて 、 かなん で あっ た 。
7 くし の しそん は せば 、 はびら 、 さぶた 、 らあま 、 さぶてか で あり 、 らあま の しそん は しば と でだん で あっ た 。
8 くし の こ は にむろで で あっ て 、 この にむろで は よ の けんりょく しゃ と なっ た さいしょ の ひと で ある 。
9 かれ は おも の まえ に ちから ある しゅりょう しゃ で あっ た 。 これから 「 あるじ の まえ に ちから ある しゅりょう しゃ にむろで の ごとし 」 という ことわざ が おこっ た 。
10 かれ の くに は さいしょ しなる の ち に ある ばべる 、 えれく 、 あか で 、 かるね で あっ た 。
11 かれ は その ち から あっすりや に で て 、 にねべ 、 れほぼていり 、 から 、
12 および にねべ と から と の ま に ある おおいなる まち れせん を たて た 。
13 みつらいむ から るで ぞく 、 あな み ぞく 、 れはび ぞく 、 なふと ぞく 、
14 ぱて ろす ぞく 、 かする ぞく 、 かふとり ぞく が で た 。 かふとり ぞく から ぺりして ぞく が で た 。
15 かなん から その ちょうし しどん が で て 、 また へて が で た 。
16 そのた えぶす びと 、 あもり びと 、 ぎるがし びと 、
17 ひび びと 、 あるき びと 、 せに びと 、
18 あるわで びと 、 ぜまり びと 、 はまて びと が で た 。 ご に なっ て かなん びと の しぞく が ひろがっ た 。
19 かなん びと の さかい は しどん から げらる を へ て がざ に いたり 、 そどむ 、 ごもら 、 あでま 、 ぜぼいむ を へ て 、 れしゃ に およん だ 。
20 これら は はむ の しそん で あっ て 、 その しぞく と その げんご と に したがっ て 、 その とち と 、 その くにぐに に い た 。
21 せむ に も こ が うまれ た 。 せむ は えべる の すべて の しそん の せんぞ で あっ て 、 やぺて の あに で あっ た 。
22 せむ の しそん は えらむ 、 あしゅる 、 あるぱくさで 、 るで 、 あらむ で あっ た 。
23 あらむ の しそん は うづ 、 ほる 、 げてる 、 まし で あっ た 。
24 あるぱくさで の こ は しら 、 しら の こ は えべる で ある 。
25 えべる に ふたり の こ が うまれ た 。 その ひとり の な を ぺれぐ と いっ た 。 これ は かれ の だい に ち の みん が わかれ た から で ある 。 その おとうと の な を よくたん と いっ た 。
26 よくたん に あるもだで 、 しゃれふ 、 はざるまうて 、 えら 、
27 はどらむ 、 うざる 、 でくら 、
28 おばる 、 あびまえる 、 しば 、
29 おふる 、 はびら 、 よばぶ が うまれ た 。 これら は みな よくたん の こ で あっ た 。
30 かれら が すん だ ところ は めしゃ から ひがし の さんち せぱる に およん だ 。
31 これら は せむ の しそん で あっ て 、 その しぞく と その げんご と に したがっ て 、 その とち と 、 その くにぐに に い た 。
32 これら は のあ の こ ら の しぞく で あっ て 、 けっとう に したがっ て くにぐに に すん で い た が 、 こうずい の のち 、 これら から ちじょう の しょ こくみん が わかれ た の で ある 。
GENESIS 創世記
Chapter 章ten
KJV - 口語訳